Это должен знать каждый богородчанин

Все мы являемся носителями русского языка, но никто из нас, кроме, наверное, учёных-филологов, не знает наверняка все правила нашего  довольно трудного родного языка.

Особенно это касается орфоэпии, т.е. правильного произношения и склонения слов.

Администратор сайта Пётр Балабанов обратился ко мне с вопросом о том, как правильно изменяется по падежам название нашего населённого пункта, т.к. ему практически ежедневно приходится сталкиваться с этим, а иногда и получать замечания по поводу неправильного его употребления. Вопрос оказался не таким простым.

Попробуем порассуждать согласно правилам русского языка.

На сайте «грамота.ру» читаем:

«Географическое название, употребленное с родовыми наименованиями город, село, деревня, хутор, река и др., выступающее в функции приложения, согласуется с определяемым словом, то есть склоняется».

Делаем вывод:

Слово БОГОРОДСКОЕ является по отношению к слову ПОСЁЛОК приложением и пишется, не заключаясь в кавычки, значит, при склонении по падежам, изменяются оба слова. Например, в родительном падеже – нет посёлка Богородского.

Читаем далее:

В «Словаре географических названий» А. В. Суперанской (М., 2013) указано, что топонимы обычно не склоняются в сочетании со следующими географическим терминами: болото, бухта, горы, государство, долина, залив, застава, земля (как административно-территориальная единица), кишлак, ключ, колодец, королевство, местечко, месторождение, мыс, область, озеро, округ, остров, перевал, плато, плоскогорье, плотина, площадь, полуостров, поселок, провинция, пролив, промысел, район (как административно-территориальная единица), селение, станция, урочище, хребет, штат.

Делаем вывод:

Слово БОГОРОДСКОЕ в сочетании со словом посёлок не склоняется, т.е. правильнее будет сказать: «О посёлке БОГОРОДСКОЕ»

Читаем далее:

«Исключение составляют случаи, когда название выражено прилагательным: на озере Рица, но: на Онежском озере, в бухте Котор, но: в Сиднейской бухте.

Задумываемся: Можно ли считать слово БОГОРОДСКОЕ прилагательным? Оно имеет окончание прилагательного и изменяется по падежам как прилагательное

Что? Богородское          солнечное
Чего? Богородского       солнечного
Чему? Богородскому?     солнечному
Чем? Богородским?        солнечным
О чём? О Богородском    о солнечном

Вывод:

Пока оставим вопрос открытым.

Рассуждаем далее:

Если бы было название посёлка БОГОРОДСК, то тогда бы при изменении по падежам слово склонялось бы как существительное и произносилось бы так:

Что? Богородск           посёлок
Чего? Богородска         посёлка
Чему? Богородску         посёлку
Чем? Богородском         посёлком
О чем? О Богородске      о посёлке

Делаем вывод:
В этом случае сомнений бы не было.

Читаем далее:
«Топонимы славянского происхождения, оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино, -ыно, без родового слова могут иметь два варианта : склоняемый и несклоняемый. Но! При этом склоняемый вариант соответствует строгой литературной норме. Словарь Л. К. Граудиной, В. А. Ицковича, Л. П. Катлинской «Грамматическая правильность русской речи» указывает: «В образцовом литературном стиле (со сцены, с телеэкрана, в радиоречи) эти формы следует склонять».

Делаем вывод:

Если употребляем слово БОГРОДСКОЕ без слова ПОСЁЛОК, тогда правильнее будет склонять(хотя  окончание у нашего населённого пункта не ово, -ево, -ино, -ыно,)

Изучив таким образом этот вопрос, я бы сделала следующий вывод:

1.    Если мы употребляем название нашего населённого пункта с родовым словом, то не склоняем его.
Пример: Я говорю о посёлке БОГОРОДСКОЕ

2.    Если мы употребляем название нашего населённого пункта без родового слова, то склоняем его:
Пример: Я говорю о БОГОРОДСКОМ.

3.    Слово БОГОРОДСК не рассматриваю, т.к. это неправильное название нашего населённого пункта.
 
Может быть, кто-нибудь не согласится со мной и даст по этому поводу более грамотный ответ. Я буду очень рада!
Похожие новости
Это загадочное слово «Чумовка»

Это загадочное слово «Чумовка»

Загадочное и несколько странное географическое название «Чумовка» меня сопровождало практические с детства. Бабушка моя до своего замужества жила в деревне Евтинцы, что расположена на речке Чумовской
Жителей Караула будет лечить прежний фельдшер

Жителей Караула будет лечить прежний фельдшер

Проблема медицинского обслуживания жителей самого отдалённого населённого пункта Богородского района — села Караул решена. Напомним, что в феврале текущего года в Карауле прошёл день работы органов
Г.Н. Пестова удостоена областной награды

Г.Н. Пестова удостоена областной награды

Завершился конкурсный отбор на получение денежного поощрения лучшими учителями Кировской области за счёт средств регионального бюджета в 2015 году. По результатам конкурса, в числе лучших учителей,
Чижова Наталья Александровна

Чижова Наталья Александровна

Учитель русского языка и литературы Ошланской средней школы Занесёна в Книгу Почёта за долгий и добросовестный труд в районе.Чижова (Зашихина) Наталья Александровна.   (Родилась 2.02.1956 г.)
Сотрудники отдела автоматизации Кировской областной научной библиотеки им. А.И. Герцена

Сотрудники отдела автоматизации Кировской областной научной библиотеки им. А.И. Герцена

Добрый день! После просмотра вашего сайта остались самые лучшие впечатления. Лаконичная структура сайта, спокойный дизайн с оригинальным оформлением разделов, интересные материалы - все продумано и
Комментарии
  1.      Глубокоуважаемая Валентина Геннадьевна! Я полностью согласен с Вашими доводами - надо употреблять: в посёлке Богородское, уехал из посёлка Богородское, школа п. Богородское и т. д., т. е. Богородское в сочетании со словом посёлок не склонять. Меня смутил пример из Интернета: под хутором Михайловским. Значит, хутор называется Михайловский, а не Михайловское, т.е. родовое слово хутор  и название Михайловский одного, мужского рода, а я подумал, что хутор Михайловское.
         Что касается моей просьбы: разъяснить другие орфоэпические нормы, пожалуйста сделайте в СМИ: на сайте, в газете,- и на заседании районной Думы.
         Буду очень признателен.



  2. Валентина Колодкина Ответить
    Уважаемый Владимир Александрович! Очень рада, что вопрос о правильном употреблении названия нашего посёлка Вас заинтересовал.

    Работая над этим вопросом, я обращалась к тем же источникам из интернета, что и Вы. Настаиваю на своей точке зрения и склоняюсь к тому, что нельзя говорить «в посёлке Богородском».

    Вы делаете такой вывод, руководствуясь ссылкой из интернета, где написано: «Склоняются географические названия, употреблённые со словами ГОРОД, СЕЛО и т.д.»

    Я писала об этом же, и первый вывод моего небольшого исследования был таким же.

    НО!

    1)Далее написано, что « географические названия обычно НЕ СКЛОНЯЮТСЯ , если НЕ СОВПАДАЕТ РОД нарицательного слова и названия. А в нашем случае :посёлок – м.р.; Богородское – с.р.

    ( исключение составляет слово ГОРОД)

    2)В словаре географических названий А.В.Суперанской читаем: «ТОПОНИМЫ НЕ СКЛОНЯЮТСЯ В СОЧЕТАНИИ СО СЛОВОМ ПОСЁЛОК»

    На основании этого и был сделан мною такой вывод.

    Ваша идея обраться в институт имени Пушкина мне очень понравилась!

  3. Уважаемая Валентина Геннадьевна! Спасибо за подробное исследование по поводу употребления сочетания посёлок Богородское.

    Но свои познания я на всякий случай подкрепил в Интернете. Имена и названия. Как склонять географические названия? Получается, что правильно употреблять и в посёлке Богородском. Нас так учили, правда, это было давно. Естественно, никакого Богородска. Наш райцентр - Богородское.

    Сейчас, когда в передаче "Синяя птица" дети представляются: "Я из города Челябинск", - я удивляюсь: "Почему так? Но, может, нормы изменились? Обязательно обращусь в Институт русского языка имени А. С. Пушкина. 

    Разъяснения из Интернета.

    Названия в сочетании с родовым словом. Географическое название, употреблённое с родовыми наименованиями город, село, деревня, хутор, река и др., выступающее в функции приложения, согласуется с определяемым словом, то есть склоняется, если топоним русского, славянского происхождения или представляет собой давно заимствованное и освоенное наименование.

    Правильно: в городе Москве, в городе Санкт-Петербурге, из города Киева; в деревню Ивановку, из деревни Ольховки, в селе Шушенском, под хутором Михайловским; у реки Волги, долина ручья Сухого.

    Склоняются обе части в наименовании Москва-река: Москвы-реки, на Москве-реке и т. д. В разговорной речи встречаются случаи несклоняемости первой части: за Москва-рекой, на Москва-реке и т. д. Но такое употребление не соответствует строгой литературной норме.

    Географические названия в сочетании с родовым словом обычно не склоняются в следующих случаях:
    • когда внешняя форма названия соответствует форме мн. числа: в городе Великие Луки, в городе Мытищи;
    • когда род обобщающего нарицательного слова и топонима не совпадают: на реке Енисей, у реки Хопёр, в деревне Парфёнок (однако это замечание не относится к сочетаниям со словом город, поэтому правильно: в городе Туле, из города Москвы; о целесообразности употребления здесь самого слова город см. ниже).
    Кроме того, обнаруживают тенденцию к несклоняемости приложения-топонимы среднего рода, оканчивающиеся на -е, -о: между селами Молодечно и Дорожно, в городе Видное (это название не склоняется, т. к. при склонении сложно будет восстановить исходную форму: в городе Видном – это город Видный или город Видное?).

    В «Словаре географических названий» А. В. Суперанской (М., 2013) указано, что топонимы обычно не склоняются в сочетании со следующими географическим терминами: болото, бухта, горы, государство, долина, залив, застава, земля (как административно-территориальная единица), кишлак, ключ, колодец, королевство, местечко, месторождение, мыс, область, озеро, округ, остров, перевал, плато, плоскогорье, плотина, площадь, полуостров, поселок, провинция, пролив, промысел, район (как административно-территориальная единица), селение, станция, урочище, хребет, штат. Исключение составляют случаи, когда название выражено прилагательным: на озере Рица, но: на Онежском озере, в бухте Котор, но: в Сиднейской бухте.

    В городе Старом Осколе или в городе Старый Оскол? Составные наименования в сочетании с родовым словом. Надо ли склонять составные наименования городов и других населенных пунктов в сочетании с родовым словом? На этот вопрос справочные пособия отвечают по-разному.

    Везде указано, что такие названия не склоняются, если их внешняя форма соответствует форме множественного числа: в городе Великие Луки, из города Минеральные Воды (см. выше). А если она соответствует форме единственного числа? Старый Оскол, Вышний Волочек, Нижний Новгород, Кривой Рог...

    В «Справочнике по правописанию и литературной правке» Д. Э. Розенталя, в пособии Ю. А. Бельчикова «Практическая стилистика современного русского языка», а также в «Словаре географических названий» А. В. Суперанской указано, что такие названия не склоняются в сочетании с родовым словом: в городе Старый Крым, из города Великий Устюг, в городе Старый Оскол, над городом Лодейное Поле.

    В то же время «Словарь грамматических вариантов русского языка» Л. К. Граудиной, В. А. Ицковича, Л. П. Катлинской указывает, что в топонимах, выраженных сочетаниями слов, части наименования должны склоняться: в городе Вышнем Волочке, однако в разговорной и профессиональной речи распространился и укоренился несклоняемый вариант: под городом Вышний Волочек, в поселении Долгий Мост.

    В Москве или в городе Москве?

    В «Справочнике издателя и автора» А. Э. Мильчина, Л. К. Чельцовой указано, что «сокращение г. (город), как и полное слово, рекомендуется употреблять ограниченно, главным образом перед названиями городов, образованными от фамилий (г. Киров)».

    Таким образом, общеупотребительно: в Москве. Варианты в г. Москве, в городе Москве  следует характеризовать как специфически-канцелярские (т. е. употребительные преимущественно в официально-деловой речи). Варианты в г. Москва, в городе Москва не соответствуют литературной норме.

    В Переделкино или в Переделкине? Топонимы славянского происхождения, оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино, -ыно, не склоняются в сочетании с родовым словом: из района Люблино, в сторону района Строгино, к району Митино, в городе Иваново, из деревни Простоквашино, до края Косово.

    Если же родового слова нет, то возможны оба варианта, склоняемый и несклоняемый: в Люблине и в Люблино, в сторону Строгина и в сторону Строгино, в Иванове и в Иваново, из Простоквашина и из Простоквашино, до Косова и до Косово, к Митину и к Митино, 8-й микрорайон Митина и 8-й микрорайон Митино. При этом склоняемый вариант соответствует строгой литературной норме. Словарь Л. К. Граудиной, В. А. Ицковича, Л. П. Катлинской «Грамматическая правильность русской речи» указывает: «В образцовом литературном стиле (со сцены, с телеэкрана, в радиоречи) эти формы следует склонять».

    Подробнее о названиях на -ово, -ево, -ино, -ыно см. в рубрике «Азбучные истины».

    Пушкиным или Пушкином?Географические названия на -ов (-ев), -ово (-ево), -ин, -ино (-ыно) имеют в творительном падеже окончание -ом, например: Львов – Львовом, Канев – Каневом, Крюково – Крюковом, Камышин – Камышином, Марьино – Марьином, Голицыно – Голицыном.

    В отличие от названий городов русские фамилии на -ин (-ын) и на -ов (-ев) имеют в творительном падеже единственного числа окончание -ым, ср.: Пушкин (фамилия) – Пушкиным и Пушкин (город) – Пушкином; Александров (фамилия) – Александровым и Александров (город) – Александровом.

    В Камне-Каширском или в Камень-Каширском?Если сложносоставной топоним представляет собой русское или давно освоенное название, в косвенных падежных формах его первая часть должна склоняться: из Камня-Каширского, в Переславле-Залесском, в Могилеве-Подольском, в Ростове-на-Дону.
    Все топонимы, у которых первая часть названия имеет морфологическую примету среднего рода, охвачены тенденцией к неизменяемости: из Ликино-Дулева, в Соболево-на-Камчатке.

    Как склонять иноязычные географические названия? Названия, оканчивающиеся на - а
    • многие заимствованные географические названия, освоенные русским языком, склоняются по типу сущ. жен. рода на -а, например: Бухара – в Бухаре, Анкара – до Анкары;
    • не склоняются французские по происхождению топонимы, оканчивающиеся на -а в языке-источнике: Гра, Спа, Ле-Дора, Юра и т. п. Однако названия, к которым в русском языке было прибавлено окончание -а, склоняются: Тулуза, Женева, Лозанна – в Тулузе, Женеве, Лозанне (ср.: Toulouse, Gen?ve, Lausanne);
    • склоняются японские географические названия, оканчивающиеся на -а безударное: Осака – в Осаке, Фукусима – из Фукусимы;
    • не склоняются эстонские и финские наименования: из Ювяскюля, на Сааремаа;
    • испытывают колебания при склонении абхазские и грузинские топонимы, оканчивающиеся на безударное -а. Тем не менее многие из подобных названий склоняются: Очамчира – в Очамчире, Гудаута – до Гудауты, Пицунда – из Пицунды;
    • не склоняются сложные географические названия на -а безударное, заимствованные из испанского и других романских языков: в Баия-Бланка, в Баия-Лaypa, из Херес-­де-ла-Фронтера, в Сантьяго-де-Куба, от Пола-де-Лена, из Сантьяго-де-Компостела;
    • склоняются сложные славянские названия, являющиеся существительными при наличии словообразовательных признаков прилагательных, например: Бяла-Подляска – из Бяла-Подляски, Банска-Бистрица – до Банска-Бистрицы.
    Источники:
    • Агеенко Ф. Л. Словарь собственных имен русского языка. М., 2010.
    • Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. Словарь грамматических вариантов русского языка. 3-е изд., стер. М., 2008.
    • Мильчин А. Э., Чельцова Л. К. Справочник издателя и автора. М., 2003.
    • Розенталь Д. Э. Справочник по правописанию и литературной правке. М., 2003.
    • Русская грамматика / Гл. ред. Н. Ю. Шведова. В 2 т. М., 1980.
    • Суперанская А. В. Словарь географических названий. М., 2013.



  4. Уважаемая Валентина Геннадьевна! Прошу продолжить разговор об орфоэпических нормах русского языка и на других примерах, взяв самые обычные слова: протокол. договор, квартал, шофёр, бухгалтер и т. д., объяснив эти правила широкой публике наших граждан.

  5. Валентина Геннадьевна, спасибо! Это такие сложные вопросы русского языка. Я уверена, что Вы очень помогли многим. Успехов!

  6. Выражаю Валентине Геннадьевне огромную благодарность за сотрудничество с сайтом. Этой работой она занималась на протяжении трёх недель! Спасибо за разъяснения и за смелость взять на себя ответственность в таком деле! Кто-то должен был это сделать!


    --------------------

  7. Богородчанин Ответить
    Валентина Геннадьевна, стасибо за труд! Познавательно.

НАПИСАТЬ КОММЕНТАРИЙ

Ваше Имя:
Ваш E-Mail:
Код:
Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Введите код: