ЭТО ДОЛЖЕН ЗНАТЬ КАЖДЫЙ БОГОРОДЧАНИН

2017-12-15. Все мы являемся носителями русского языка, но никто из нас, кроме, наверное, учёных-филологов, не знает наверняка все правила нашего  довольно трудного родного языка.

Особенно это касается орфоэпии, т.е. правильного произношения и склонения слов.

Администратор сайта Пётр Балабанов обратился ко мне с вопросом о том, как правильно изменяется по падежам название нашего населённого пункта, т.к. ему практически ежедневно приходится сталкиваться с этим, а иногда и получать замечания по поводу неправильного его употребления. Вопрос оказался не таким простым.

Попробуем порассуждать согласно правилам русского языка.

На сайте «грамота.ру» читаем:

«Географическое название, употребленное с родовыми наименованиями город, село, деревня, хутор, река и др., выступающее в функции приложения, согласуется с определяемым словом, то есть склоняется».

Делаем вывод:

Слово БОГОРОДСКОЕ является по отношению к слову ПОСЁЛОК приложениеми пишется, не заключаясь в кавычки, значит, при склонении по падежам, изменяются оба слова. Например, в родительном падеже – нет посёлка Богородского.

Читаем далее:

В «Словаре географических названий» А. В. Суперанской (М., 2013) указано, что топонимы обычно не склоняются в сочетании со следующими географическим терминами: болото, бухта, горы, государство, долина, залив, застава, земля (как административно-территориальная единица), кишлак, ключ, колодец, королевство, местечко, месторождение, мыс, область, озеро, округ, остров, перевал, плато, плоскогорье, плотина, площадь, полуостров, поселок, провинция, пролив, промысел, район (как административно-территориальная единица), селение, станция, урочище, хребет, штат.

Делаем вывод:

Слово БОГОРОДСКОЕ в сочетании со словом посёлок не склоняется, т.е. правильнее будет сказать: «О посёлке БОГОРОДСКОЕ»

Читаем далее:

«Исключение составляют случаи, когда название выражено прилагательным: на озере Рица, но: на Онежском озере, в бухте Котор, но: в Сиднейской бухте.

Задумываемся: Можно ли считать слово БОГОРОДСКОЕ прилагательным? Оно имеет окончание прилагательного и изменяется по падежам как прилагательное

Что? Богородское          солнечное
Чего? Богородского       солнечного
Чему? Богородскому?     солнечному
Чем? Богородским?        солнечным
О чём? О Богородском    о солнечном

Вывод:

Пока оставим вопрос открытым.

Рассуждаем далее:

Если бы было название посёлка БОГОРОДСК,то тогда бы при изменении по падежам слово склонялось бы как существительное и произносилось бы так:

Что? Богородск           посёлок
Чего? Богородска         посёлка
Чему? Богородску         посёлку
Чем? Богородском         посёлком
О чем? О Богородске      о посёлке

Делаем вывод:
В этом случае сомнений бы не было.

Читаем далее:
«Топонимы славянского происхождения, оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино, -ыно, без родового слова могут иметь два варианта : склоняемый и несклоняемый. Но! При этом склоняемый вариант соответствует строгой литературной норме. Словарь Л. К. Граудиной, В. А. Ицковича, Л. П. Катлинской «Грамматическая правильность русской речи» указывает: «В образцовом литературном стиле (со сцены, с телеэкрана, в радиоречи) эти формы следует склонять».

Делаем вывод:

Если употребляем слово БОГРОДСКОЕ без слова ПОСЁЛОК, тогда правильнее будет склонять(хотя  окончание у нашего населённого пункта не ово, -ево, -ино, -ыно,)

Изучив таким образом этот вопрос, я бы сделала следующий вывод:

1.    Если мы употребляем название нашего населённого пункта с родовым словом, то не склоняем его.
Пример: Я говорю о посёлке БОГОРОДСКОЕ

2.    Если мы употребляем название нашего населённого пункта без родового слова, то склоняем его:
Пример: Я говорю о БОГОРОДСКОМ.

3.    Слово БОГОРОДСК не рассматриваю, т.к. это неправильное название нашего населённого пункта.
 
Может быть, кто-нибудь не согласится со мной и даст по этому поводу более грамотный ответ. Я буду очень рада!
Похожие новости
ЭТО КОСНЁТСЯ КАЖДОГО!

ЭТО КОСНЁТСЯ КАЖДОГО!

25 марта депутаты Думы Богородского муниципального округа рассмотрели проект Правил благоустройства Богородского муниципального округа и назначили публичные слушания по данному проекту решения.
КУМЁНСКАЯ ШКОЛА ПРИГЛАШАЕТ НА РАБОТУ

КУМЁНСКАЯ ШКОЛА ПРИГЛАШАЕТ НА РАБОТУ

Коллектив Куменской средней школы приглашает в свой дружный коллектив учителя русского языка и литературы, математики, биологии, методиста. Тел. 8 (8833 43) 2-12-86.
Богородчане знают, что такое "манна небесная"

Богородчане знают, что такое "манна небесная"

Шестого июня отмечается сразу два праздника – Пушкинский День России и День русского языка. Эти праздники тесно связаны, поэтому зачастую считаются одним праздником, имеющим два названия. Именно 6
Это загадочное слово «Чумовка»

Это загадочное слово «Чумовка»

Загадочное и несколько странное географическое название «Чумовка» меня сопровождало практические с детства. Бабушка моя до своего замужества жила в деревне Евтинцы, что расположена на речке Чумовской
Жителей Караула будет лечить прежний фельдшер

Жителей Караула будет лечить прежний фельдшер

Проблема медицинского обслуживания жителей самого отдалённого населённого пункта Богородского района — села Караул решена. Напомним, что в феврале текущего года в Карауле прошёл день работы органов
Комментарии
  1. Поскольку я живу давно, у меня в памяти и село Богородское, т. е. нас в детстве учили и в юности мы говорили: в селе Рождественском, в селе Богородском. Но, когда село Богородское, переименовалось в посёлок Богородское, изменилось и употребление названия, т.е. правильно - в посёлке Богородское, но в селе Богородском.
      "Не ходите, девки, замуж
       За Бутырское село.
       Там народ-от говорит:
       "Коли, коли, чаго, чаго".

  2.      Глубокоуважаемая Валентина Геннадьевна! Я полностью согласен с Вашими доводами - надо употреблять: в посёлке Богородское, уехал из посёлка Богородское, школа п. Богородское и т. д., т. е. Богородское в сочетании со словом посёлок не склонять. Меня смутил пример из Интернета: под хутором Михайловским. Значит, хутор называется Михайловский, а не Михайловское, т.е. родовое слово хутор  и название Михайловский одного, мужского рода, а я подумал, что хутор Михайловское.
         Что касается моей просьбы: разъяснить другие орфоэпические нормы, пожалуйста сделайте в СМИ: на сайте, в газете,- и на заседании районной Думы.
         Буду очень признателен.



  3. Валентина Колодкина Ответить
    Уважаемый Владимир Александрович! Очень рада, что вопрос о правильном употреблении названия нашего посёлка Вас заинтересовал.

    Работая над этим вопросом, я обращалась к тем же источникам из интернета, что и Вы. Настаиваю на своей точке зрения и склоняюсь к тому, что нельзя говорить «в посёлке Богородском».

    Вы делаете такой вывод, руководствуясь ссылкой из интернета, где написано: «Склоняются географические названия, употреблённые со словами ГОРОД, СЕЛО и т.д.»

    Я писала об этом же, и первый вывод моего небольшого исследования был таким же.

    НО!

    1)Далее написано, что « географические названия обычно НЕ СКЛОНЯЮТСЯ , если НЕ СОВПАДАЕТ РОД нарицательного слова и названия. А в нашем случае :посёлок – м.р.; Богородское – с.р.

    ( исключение составляет слово ГОРОД)

    2)В словаре географических названий А.В.Суперанской читаем: «ТОПОНИМЫ НЕ СКЛОНЯЮТСЯ В СОЧЕТАНИИ СО СЛОВОМ ПОСЁЛОК»

    На основании этого и был сделан мною такой вывод.

    Ваша идея обраться в институт имени Пушкина мне очень понравилась!

  4. Уважаемая Валентина Геннадьевна! Спасибо за подробное исследование по поводу употребления сочетания посёлок Богородское.

    Но свои познания я на всякий случай подкрепил в Интернете. Имена и названия. Как склонять географические названия? Получается, что правильно употреблять и в посёлке Богородском. Нас так учили, правда, это было давно. Естественно, никакого Богородска. Наш райцентр - Богородское.

    Сейчас, когда в передаче "Синяя птица" дети представляются: "Я из города Челябинск", - я удивляюсь: "Почему так? Но, может, нормы изменились? Обязательно обращусь в Институт русского языка имени А. С. Пушкина. 

    Разъяснения из Интернета.

    Названия в сочетании с родовым словом. Географическое название, употреблённое с родовыми наименованиями город, село, деревня, хутор, река и др., выступающее в функции приложения, согласуется с определяемым словом, то есть склоняется, если топоним русского, славянского происхождения или представляет собой давно заимствованное и освоенное наименование.

    Правильно: в городе Москве, в городе Санкт-Петербурге, из города Киева; в деревню Ивановку, из деревни Ольховки, в селе Шушенском, под хутором Михайловским; у реки Волги, долина ручья Сухого.

    Склоняются обе части в наименовании Москва-река: Москвы-реки, на Москве-реке и т. д. В разговорной речи встречаются случаи несклоняемости первой части: за Москва-рекой, на Москва-реке и т. д. Но такое употребление не соответствует строгой литературной норме.

    Географические названия в сочетании с родовым словом обычно не склоняются в следующих случаях:
    • когда внешняя форма названия соответствует форме мн. числа: в городе Великие Луки, в городе Мытищи;
    • когда род обобщающего нарицательного слова и топонима не совпадают: на реке Енисей, у реки Хопёр, в деревне Парфёнок (однако это замечание не относится к сочетаниям со словом город, поэтому правильно: в городе Туле, из города Москвы; о целесообразности употребления здесь самого слова город см. ниже).
    Кроме того, обнаруживают тенденцию к несклоняемости приложения-топонимы среднего рода, оканчивающиеся на -е, -о: между селами Молодечно и Дорожно, в городе Видное (это название не склоняется, т. к. при склонении сложно будет восстановить исходную форму: в городе Видном – это город Видный или город Видное?).

    В «Словаре географических названий» А. В. Суперанской (М., 2013) указано, что топонимы обычно не склоняются в сочетании со следующими географическим терминами: болото, бухта, горы, государство, долина, залив, застава, земля (как административно-территориальная единица), кишлак, ключ, колодец, королевство, местечко, месторождение, мыс, область, озеро, округ, остров, перевал, плато, плоскогорье, плотина, площадь, полуостров, поселок, провинция, пролив, промысел, район (как административно-территориальная единица), селение, станция, урочище, хребет, штат. Исключение составляют случаи, когда название выражено прилагательным: на озере Рица, но: на Онежском озере, в бухте Котор, но: в Сиднейской бухте.

    В городе Старом Осколе или в городе Старый Оскол? Составные наименования в сочетании с родовым словом. Надо ли склонять составные наименования городов и других населенных пунктов в сочетании с родовым словом? На этот вопрос справочные пособия отвечают по-разному.

    Везде указано, что такие названия не склоняются, если их внешняя форма соответствует форме множественного числа: в городе Великие Луки, из города Минеральные Воды (см. выше). А если она соответствует форме единственного числа? Старый Оскол, Вышний Волочек, Нижний Новгород, Кривой Рог...

    В «Справочнике по правописанию и литературной правке» Д. Э. Розенталя, в пособии Ю. А. Бельчикова «Практическая стилистика современного русского языка», а также в «Словаре географических названий» А. В. Суперанской указано, что такие названия не склоняются в сочетании с родовым словом: в городе Старый Крым, из города Великий Устюг, в городе Старый Оскол, над городом Лодейное Поле.

    В то же время «Словарь грамматических вариантов русского языка» Л. К. Граудиной, В. А. Ицковича, Л. П. Катлинской указывает, что в топонимах, выраженных сочетаниями слов, части наименования должны склоняться: в городе Вышнем Волочке, однако в разговорной и профессиональной речи распространился и укоренился несклоняемый вариант: под городом Вышний Волочек, в поселении Долгий Мост.

    В Москве или в городе Москве?

    В «Справочнике издателя и автора» А. Э. Мильчина, Л. К. Чельцовой указано, что «сокращение г. (город), как и полное слово, рекомендуется употреблять ограниченно, главным образом перед названиями городов, образованными от фамилий (г. Киров)».

    Таким образом, общеупотребительно: в Москве. Варианты в г. Москве, в городе Москве  следует характеризовать как специфически-канцелярские (т. е. употребительные преимущественно в официально-деловой речи). Варианты в г. Москва, в городе Москва не соответствуют литературной норме.

    В Переделкино или в Переделкине? Топонимы славянского происхождения, оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино, -ыно, не склоняются в сочетании с родовым словом: из района Люблино, в сторону района Строгино, к району Митино, в городе Иваново, из деревни Простоквашино, до края Косово.

    Если же родового слова нет, то возможны оба варианта, склоняемый и несклоняемый: в Люблине и в Люблино, в сторону Строгина и в сторону Строгино, в Иванове и в Иваново, из Простоквашина и из Простоквашино, до Косова и до Косово, к Митину и к Митино, 8-й микрорайон Митина и 8-й микрорайон Митино. При этом склоняемый вариант соответствует строгой литературной норме. Словарь Л. К. Граудиной, В. А. Ицковича, Л. П. Катлинской «Грамматическая правильность русской речи» указывает: «В образцовом литературном стиле (со сцены, с телеэкрана, в радиоречи) эти формы следует склонять».

    Подробнее о названиях на -ово, -ево, -ино, -ыно см. в рубрике «Азбучные истины».

    Пушкиным или Пушкином?Географические названия на -ов (-ев), -ово (-ево), -ин, -ино (-ыно) имеют в творительном падеже окончание -ом, например: Львов – Львовом, Канев – Каневом, Крюково – Крюковом, Камышин – Камышином, Марьино – Марьином, Голицыно – Голицыном.

    В отличие от названий городов русские фамилии на -ин (-ын) и на -ов (-ев) имеют в творительном падеже единственного числа окончание -ым, ср.: Пушкин (фамилия) – Пушкиным и Пушкин (город) – Пушкином; Александров (фамилия) – Александровым и Александров (город) – Александровом.

    В Камне-Каширском или в Камень-Каширском?Если сложносоставной топоним представляет собой русское или давно освоенное название, в косвенных падежных формах его первая часть должна склоняться: из Камня-Каширского, в Переславле-Залесском, в Могилеве-Подольском, в Ростове-на-Дону.
    Все топонимы, у которых первая часть названия имеет морфологическую примету среднего рода, охвачены тенденцией к неизменяемости: из Ликино-Дулева, в Соболево-на-Камчатке.

    Как склонять иноязычные географические названия? Названия, оканчивающиеся на - а
    • многие заимствованные географические названия, освоенные русским языком, склоняются по типу сущ. жен. рода на -а, например: Бухара – в Бухаре, Анкара – до Анкары;
    • не склоняются французские по происхождению топонимы, оканчивающиеся на -а в языке-источнике: Гра, Спа, Ле-Дора, Юра и т. п. Однако названия, к которым в русском языке было прибавлено окончание -а, склоняются: Тулуза, Женева, Лозанна – в Тулузе, Женеве, Лозанне (ср.: Toulouse, Gen?ve, Lausanne);
    • склоняются японские географические названия, оканчивающиеся на -а безударное: Осака – в Осаке, Фукусима – из Фукусимы;
    • не склоняются эстонские и финские наименования: из Ювяскюля, на Сааремаа;
    • испытывают колебания при склонении абхазские и грузинские топонимы, оканчивающиеся на безударное -а. Тем не менее многие из подобных названий склоняются: Очамчира – в Очамчире, Гудаута – до Гудауты, Пицунда – из Пицунды;
    • не склоняются сложные географические названия на -а безударное, заимствованные из испанского и других романских языков: в Баия-Бланка, в Баия-Лaypa, из Херес-­де-ла-Фронтера, в Сантьяго-де-Куба, от Пола-де-Лена, из Сантьяго-де-Компостела;
    • склоняются сложные славянские названия, являющиеся существительными при наличии словообразовательных признаков прилагательных, например: Бяла-Подляска – из Бяла-Подляски, Банска-Бистрица – до Банска-Бистрицы.
    Источники:
    • Агеенко Ф. Л. Словарь собственных имен русского языка. М., 2010.
    • Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. Словарь грамматических вариантов русского языка. 3-е изд., стер. М., 2008.
    • Мильчин А. Э., Чельцова Л. К. Справочник издателя и автора. М., 2003.
    • Розенталь Д. Э. Справочник по правописанию и литературной правке. М., 2003.
    • Русская грамматика / Гл. ред. Н. Ю. Шведова. В 2 т. М., 1980.
    • Суперанская А. В. Словарь географических названий. М., 2013.



  5. Уважаемая Валентина Геннадьевна! Прошу продолжить разговор об орфоэпических нормах русского языка и на других примерах, взяв самые обычные слова: протокол. договор, квартал, шофёр, бухгалтер и т. д., объяснив эти правила широкой публике наших граждан.

  6. Валентина Геннадьевна, спасибо! Это такие сложные вопросы русского языка. Я уверена, что Вы очень помогли многим. Успехов!

  7. Выражаю Валентине Геннадьевне огромную благодарность за сотрудничество с сайтом. Этой работой она занималась на протяжении трёх недель! Спасибо за разъяснения и за смелость взять на себя ответственность в таком деле! Кто-то должен был это сделать!


    --------------------

  8. Богородчанин Ответить
    Валентина Геннадьевна, стасибо за труд! Познавательно.

НАПИСАТЬ КОММЕНТАРИЙ

Ваше Имя:
Ваш E-Mail:
Код:
Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Введите код: